Toasts Européens

“L’Asie est un divertissement, l’Europe est un rêve, l’Amérique est un emprisonnement et le reste est un cauchemar.”

Santosh Kalwar

Trinquons ensemble en Europe! La coutume du toast est souvent décrite comme profondément enracinée dans la culture occidentale, et encore plus dans la culture européenne. Elle fait partie de notre patrimoine commun depuis des siècles et jalonne l’histoire européenne en ses moments les plus forts. Les premiers toasts entre les rois d’Europe au Moyen-Âge ont effectivement scellés la paix après de longues périodes de guerres. Et il est vrai que les événements les plus fédérateurs en Europe ont été célébrées autour de toasts pleins de joie et de bonheur. C’est la raison pour laquelle la liste ci-dessous rend un juste hommage à cette tradition séculaire. Cheers, Santé, Prost, Skål, ces petits mots cachent des histoires et des anecdotes passionantes. Ce sont d’ailleurs souvent les premiers mots appris par des étrangers à leur arrivée dans un autre pays européen …

Portugal

Saúde !

Au Moyen Âge, l’empoisonnement était une pratique assez courante. En proposant un toast et faisant claquer les verres les uns contre les autres, les buveurs s’assuraient que le contenu de leur verre n’était pas toxique, l’échange de liquide entre les verres garantissant que personne n’avait l’intention d’empoisonner l’autre.  En trinquant, les buveurs disait Saúde” pour insister sur le fait qu’ils n’avaient pas l’intention de nuireLes Portugais, ainsi que les Espagnols, les Français et les Italiens ont tenuscette tradition et continuent à boire à votre santé” même s’il n’y a évidement plus l’intention de prouver que le verre n’est pas empoisonné enfin, normalement

Espagne

Salud ! – Chin Chin !

En Espagne, les gens boivent aussi à votre santémais parfois avec beaucoup plus d’emphase, comme dans la phrase “Salud y amor y tiempo para disfrutarlo(“Santé et amour et du temps pour en profiter“). A noter qu’en Espagne, on dit aussi Salud” quand quelqu’un éternue. En espagnolle mot “toast” se dit “brindis” quiprovient en fait de l’expression allemande “bring dich“, ce qui signifie: “Je vous l’offre”Un mot d’origine allemande, en langue espagnoleEncore une fois, partout où l’on regarde, on retrouve de l’esprit européen!

France – Belgique

Santé !  – A votre santé ! –  Tchin Tchin !

TchinTchin” viendrait de l’expression chinoise “qing qing” (ou tchin tchin, ce qui signifie s’il vous plaîts’il vous plaît” ou “jours heureux”) qui était elle-même historiquement utilisée en Chine pour inviter les gens à boire. Les soldats qui revinrent de Chine après la deuxième guerre de l’opium l’auraient introduite en françaisSi vous portez un toast en Franceil vous faut savoir que le verbe “trinquer”vient en fait du verbe allemand trinken” qui signifie “boire”. Encore une fois, les Allemands

Italie

Salute ! – Cin Cin !

Tout comme les Françaisles Italiens disent “Santé” de deux façonsSalute” dans un contexte formel ou “Cin Cin” dans un contexte plus informel. Il existe également des expressions de toasts réputées en Italie comme “cento di questi giorni” ou “cent” anniCento di questi giorni” signifie “en vous souhaitant une centaine de cesjours“, et cent anni” signifie évidement “cent ans.

Royaume-Uni

Cheers !

Le mot “cheer” vient du mot latin pour “visage” ou “contenance” et désignait à l’origine une expression du visage, gaie ou autreAu fil du tempscependant, il a évolué pour davantage signifier la joie et a été utilisé comme un cri d’encouragement ou de soutien à partir de 1720. En tant que toast“Cheers” est apparu seulement au début du XXe siècleQuant à savoir pourquoi on s’est mis à faire clinquer les verres en même temps, les britanniques ont quelques théories.  Le bruit des chopes s’entrechoquantferait en fait fuir les mauvais esprits

Irlande

Sláinte !

Sláinte est un mot que l’on pourrait littéralement traduire par “santé”. Il est couramment utilisé comme toast en Irlande, en Écosse et sur l’Île de ManLe mot est un nom abstrait dérivé du vieil irlandais, en particulier de l’adjectif “slán” qui veut dire “ensemble, en bonne santé” et du suffixe irlandais tu, résultant en slántu soit “santé”. Avec le temps, ila évolué vers “Sláinte”.

Suède – Norvège – Danemark – Islande

Skål!

“Skål” est le mot scandinave pour “Cheers”, il célébre l’amitié et la bonne volontéLe mot peut également être épelé “skal” ou “skaals”Certains fans de la culture scandinave ont popularisé le “skål” au-delà de ses pays d’origineil peut ainsi souvent être entendu dans de nombreux coins du mondeparticulièrement dans les régions avec une forte population scandinaveSkål” signifie en fait “bol”, car, à l’époque des Vikings, tout le monde autour de la table partageait sa boisson dans le même récipientOn peut dire “skål” à de nombreuses occasions : pour accueillir les invitésleur souhaiter du bonheur ou pour les remercierpour célébrer les moments importants comme Noël ou le printemps..Au Danemarkvous pouvez même continuer votre toast avec Bunden i vejret resten eller i Haret” (“Cul sec ou le reste est pour vos cheveux”).

Finlande

Kippis! – Maljanne! – Pohjanmaan kautta! – Hölökyn kölökyn!

Kippis!” est une façon très formelle de dire “Santé!” en finnoisIl y a aussi l’expression Maljanne” qui signifie “un toast pour vous Monsieur” ou même Malja!”, qui  veut dire simplement “porter un toast!” mais elle est moins utilisée que Kippis”. Il y a aussi Pohjanmaan kautta” qui signifie “cul sec” et est souvent utilisée lorsque l’on boit de la vodka, l’alcool préféré des Finlandais (Pohjanmaa étant une grande zone dans le Nord-Ouest de la Finlande). Enfin, et plus anecdotiquementil y a Hölkyn kölkyn” quine veut tout simplement rien dire, mais qui sonne juste drôleIl est souvent utilisé pour faire rire les touristes étrangers 

Allemagne – Autriche

Prost ! – Prosit ! – Zum Wohl !

“Prosit” vient du mot latin prodesse” qui signifie peut-il être bon/bénéfique pour vous“. La première utilisation connue de l’expression prost” date de 1846 et aurait été utilisée par des organisations étudiantes. Il est maintenant tout à fait courant d’entendre la célèbre chanson à boire “ein Prosit der Gemütlichkeit” aux fêtes de la bière, notamment à Munich pour l’OktoberfestDans un environnement plus formel et surtout pour boire du vin, les allemands auront davantage tendance à dire Zum Wohl“, ce qui signifie à votre bien-être”. Dans tous les cas, les allemands ont toujours à coeur de trinquer avec tous les verres possibles autour de leur table quand quelqu’un porte un toast

Pays-Bas – Belgique

Proost ! – Gezondheid !

En néerlandais parfait, les holladais auront tendance à dire: “gezondheid” pour trinquer mais la forme la plus courante de dire l’équivalent de “Santé” est en fait “Proost”. Tout comme en allemand, l’expression vient du latin et signifie “que cela soit bon pour vous”.

Suisse

Proscht ! – Pröschtli ! – Viva !

La version raccourcie du Prost” en Suisste est “Proscht”, prononcé avec un long [ch] pour que cela sonne plus joliPröschtli” signifirait quant à lui approximativementpetit prost“. Le toast en Suisse alémanique est “proscht”en Suisse francophone, c’est votre santé” ou simplement “santé”; et en Suisse italiennesalute.

Slovénie – République Tchèque – Slovaquie

Na zdravje! (sl) – Na zdraví ! (cz) – Na zdravie! (sk) – Stolicka! (sk)

Le toast le plus courant en Slovénie, en République tchèque et en Slovaquie est le fameux “Na zdraví !” avec des orthographes différents en fonction de la langue du paysCela signifie tout simplement “à votre santé”, que l’on prononce au moment où chaque convive fait clinquer son verreIl est important de maintenir un contact visuel avec chaque personne au moment du toastet c’est un affront assez impoli que de ne pas le faire En Slovaquie, notez que vous pouvez également dire “Stolicka” pour porter un toastC’est le même mot que “chaise” mais il n’y a pas la moindre idée sur la raison pour laquelle les Slovaques ont commencé à l’utiliser pour un toast

Hongrie

Egészségünkre ! – Egészségedre ! – Egészségetekre !

En Hongrie, il existe de nombreux codes à respecter pour porter un toastAu dîner, c’est généralement l’homme qui doit servir le vincar il est considéré comme peu féminin pour une femme de verser le vinPour porter un toast en Hongrie, faites attention à établir un contact visuellevez votre verre à la hauteur des yeux et dites “Egészségedre!”, prenez une gorgée, échangez de nouveau un regard, et puis placez le verre de nouveau sur la tableEn hongroisil y a de petites variations orthographiques :Egészségedre” est la forme singulière de “votre santé”, alors que “Egészségetekre” est au pluriel. FinalementEgészségünkre” veut dire “à notre santé“.

Pologne

Na zdrowie ! – Vivat ! – Sto lat !

En PologneNa zdrowie” peut être dit avant de partager un verre ou lorsque quelqu’un éternue. Au cours d’un repas, le premier toast est généralement porté par l’hôte, mais de nombreux autres toasts suivent fréquement durant tout le repas. Les Polonais utilisent parfois comme toast l’expression “Sto lat!” pour souhaiter à quelqu’un longévité ou chanceSto lat” signifie comme en italien “Cent ans” et est en fait une chanson polonaise traditionnelle qui est chantée à la fois lors des rencontres informelles(comme les anniversaires ou les fêtes de prénomou lors d’événements officiels, comme les mariages.

Lituanie

Į sveikatą ! – Būk sveikas !

Tout comme “A vos souhaits” en français lorsque vous éternuezl’interjection lituanienne “Į sveikatą” est également utilisée pour porter un toastCela signifie sanssurprise “à votre santé!”. Il y a aussi la variante “Būk sveikas qui signifie “soyez en bonne santé” ou “soyez en forme”Alors, qu’attendez-vous pour lever votre verre?

Lettonie

Uz veselibu ! – Priekā !

Comme dans de nombreux autres paysle toast letton signifie “à votre santé”Alternativement, vous pouvez dire “Priekā” qui est synonyme de “Santé”.

Estonie

Terviseks !

Le toast estonien est lui aussi lié à la santéIl serait traduit par “à votre santé!”.  Il est amusant de constater quelorsqu’il s’agit d’expliquer la prononciation deTerviseks” aux étrangers, les estoniens ont tendance à dire “ter-véSEX  C’est qui cette Tervee, alors?

Biélorussie

Nazhtrovia ! – Za zdarou’e ! – Sto lat !

Le toast bélarus le plus courant est bien sûr Nazhtrovia” (“à votre santé”). Mais les Biélorusses utilisent également un vieux toast polonaisSto lat” qui signifie cent ans”.

Ukraine

Budmo ! –  Za vas ! –  Za zdorovie !

Partager un dîner en Ukraine est quelque chose de risqué si vous ne supportez pas l’alcool, tant les repas sont ponctués de toasts fréquents. Bien souvent, tout le monde à table doit proposer au moins un toast pendant le dînerL’hôte fait presque toujours le premier toast, en général avec Budmo”, qui signifie approximativement “puissions-nous vivre éternellement!” (si si!). Alors tout le monde à la table répond Hey!”, et cela, jusqu’à trois fois selon l’humeur des convivesSeulement après, ils sont autorisés àvider leurs verresAvec le traditionnel “Za Zdorovieil y a aussi le toast plutôt drôle Za vas!” qui signifie “voici pour vous“. Eh bien, j’espère que ca va!

Roumanie – Moldavie

Noroc !

Le mot “Noroc” signifie “bonne chance” en langue roumaineCe mot est aussi utilisé comme un salutIl est également le nom d’un très célèbre groupe de musique de la Moldaviecréé en 1967. En 1970Noroc” remporta même le prix de la “sympathie du public” au festival “Bratislava Lyra.

Serbie – Croatie – Bosnie-Hérzegovine

Živeli ! (sb) – Zivjeli ! (cr) (bn) – U zdravlje !

En Serbie et en Croatie, les toasts sont généralement faits avec de la rakija traditionnelle (brandy), souvent distillée à domicile. Les toasts doivent être prononcés entrinquantétablissant un contact visuel direct et en proclamant fort “Ziveli!” (prononcé zjee-ve-lee”, et signifiant “vivons longtemps!“)Vous pouvez utiliseralternativement Zdravlje“. Les discours sont généralement reservés aux occasions formelles, sont normalement tenus par l’hôtemais un invité peut également en donner un aussi.

Albanie

Gëzuar  ! –  Shëndeti tuaj ! 

Le mot albanais utilisé pour trinquer est Gëzuar”, qui signifie “apprécier/jouir de”. C’est également un adjectif qui signifie joie”, heureux” ou “joyeux”. On le retrouve aussi dans Gëzuar Krishtlindja“, l’expression pour dire “Joyeux Noël”. En toast, il y a aussi tuaj Shëndeti” pour “à votre santé“.

Bulgarie – Macédoine

Наздраве (Na zdrave) !

En Bulgarie, commedans de nombreux pays d’Europe de l’Est, les convives disent Наздраве (Na Zdrave) pour trinquer et cela veut dire évidement “à votre santé.

Grèce

γεια μας (yiamas) ! – Εις υγείαν (ees eegiyan) ! – Εβίβα (eviva) ! – στην υγειά μας (stin iyia mas) !

Le toast le plus fréquent en Grèce est γεια μας” (yiamas) qui veut dire à notre santé” ou “στην υγειά μας” (stin iyia mastraduit par “à votre santé”Dans une situation informelle, il y a aussi στην υγειά μας” (stin iyia maset Εις υγείαν” (ees eegiyandans des situations formellesFinalement, il y a Εβίβα” (eviva) qui vient de l’expression italienne de evviva” qui signifie “longue vie!.

Turquie

Şerefe ! – Sağlığına !

Le principal toast turc est Serefe” qui signifie “à votre honneur”. Il désigne aussi une partie de la mosquéeSağlığına” est encore utilisé pour porter un toast à votre santé” ainsi que sa forme plurielle Sağlığiniza.

Si vous avez aimé cet article, vous aimerez peut-être les Chansons à boire européenne, les Traditions européennes du Nouvel An, les Traditions européennes étranges et les Superstitions européennes.

Fermer le menu